Depuis quelques années, la Fédération Flying Disc France innove et cherche à développer son image et ses activités auprès d'un public large comme auprès des institutions et du monde de l'éducation.
Fort de ce constat, ils ont annoncé le lancement du premier film français sur l'apprentissage des bases de l'Ultimate. On y décrit notamment les lancers, les stratégies offensive et défensive de base, les règles et divers aspects du jeu de même que les différentes formes de jeu (7 contre 7, en gymnase, en chaise roulante, etc.).
Le développement par l'image. Durée : 25 m 21 s
27 janvier 2011
Ultimate Mode d'emploi : un vidéo de la Fédération française
25 janvier 2011
Championnats du monde d'ultimate sur plage 2011

Ultimate Canada reçoit maintenant les applications pour celles et ceux qui désirent tenter leur chance. L'inscription se fait individuellement en ligne. Vous pouvez envoyer vos applications pour performer dans les catégories : hommes, femmes, mixte ou maître. Il y a possibilité d'une catégorie grand maître, dépendemment du nombre d'équipes inscrites.
Toutes les informations pour s'inscrire sont disponibles sur le site de Ultimate Canada.
Quelques liens intéressants :
Site des Championnats (WCBU)
Beach Ultimate Lovers Association (BULA)
World Flying Disc Association (WFDF)
Bonne chance à tous!
Quantum
Pour sa première saison d’existence, l’équipe Master de Québec QUANTUM a fait bonne figure tout au long de la saison 2010. En effet, la saison fût ponctuée de plusieurs bonnes séquences avec une finale à Boston au mois de juin dernier et une participation ratée de justesse au championnat américain en octobre dernier. Le championnat canadien a révélé plusieurs éléments positifs au sein de l’équipe, dont une robuste combativité contre les meilleures équipes masters canadiennes. La prochaine saison sera des plus prometteuses
Afin de poursuivre l’objectif de l’équipe qui consiste à devenir la meilleure équipe Master au canada, un plan d’action a été établi afin de rencontrer cet objectif dans un avenir rapproché. Premier élément du plan d’action est le recrutement de talent. Pour ce faire, des essais libres auront lieu au cours du mois de février 2011. Pour obtenir un poste sur l’équipe, tous les joueurs doivent passer par le processus de sélection.
Clientèle visée :
L’endurance et l’habilité physique seront évaluées lors des essais. La présence aux pratiques et la participation aux différents tournois sont déterminant dans la sélection des joueurs. L’assiduité sera pondérée dans le calcul pour la sélection.
Logistique 2011 :
White Mountain Open 2010, Hanover, Fin mai 2011 (dates à confirmer)
Jazz de Montréal, 2 et 3 juillet 2011
CQU7 (qualification nationale), 9-10 juillet 2011
Nationaux, 11 au 14 août 2011
UPA Northeast Club Regionals, Octobre 2011 (dates à confirmer)
Lieu et date des essais :
Trois périodes d’essais libres sont prévues. Après chacune des séances, une sélection sera effectuée par les capitaines
1 er essaie libre le 5 février 2011 au Pavillon Bovin 2 (D) de 13h30 à 16h30
2 e essaie libre le 19 février 2011 au Pavillon Bovin 2 (D) de 13h30 à 16h30
3 e essaie libre le 26 février 2011 au Pavillon Bovin 3 (E) de 15h à 18h
Sélection finale de l’alignement 2011 le 5 mars. Première pratique intérieure 12 mars de 15h à 18h au Bovin à Québec
Ceux et celles qui sont intéressés doivent obligatoirement s’inscrire auprès de Dave Lepage : davelepage AT gmail DOT com
Nous vous demandons de vous inscrire et de mentionner vos disponibilités pour les tournois de la prochaine saison ainsi que votre disponibilité pour une pratique hebdomadaire. Veuillez prévoir des frais de 10$ pour prendre part à chacun des essais libres.
Date limite d’inscription : Jeudi 28 janvier 2010 à 11h59… ;-)
Consultez le site de l’ajjuq au courant du mois de janvier pour obtenir plus de détails concernant les essais libres.
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à communiquer avec nous.
Yannick Bidon : yannickbidon AT hotmail DOT com
20 janvier 2011
Vocabulaire de l'ultimate en français
Le vocabulaire de l'ultimate Anglais vs Français évolue plutôt bien. En effet, depuis la publication du message Dans quelle langue parlez-vous ultimate?, le nombre de mots listés est passé d'une centaine à plus de 150. De plus, plusieurs personnes ont édité le fichier et ont ajouté les termes français utilisés dans leur région ou leurs suggestions d'équivalents français. Vous êtes invités à ajouter les termes que vous utilisez de même que les expressions que vous suggérez.
Vocabulaire de l'ultimate - Vers une traduction des termes anglais
Personnellement, j'aime beaucoup la suggestion qui consiste à traduire "UP!" par "Hop!", car je l'avais toujours pensé que ce serait un des mots les plus difficiles à traduire de sorte que
l'équivalent proposé soit utilisé... Or, l'onomatopée "Hop!" est, je trouve, une bonne alternative et correspond à la section 2.3 : Reconnaissance d’emprunts implantés dans l’usage et légitimés par la collectivité à la page 8 de la Politique de l'emprunt linguistique de l'Office québécois de la langue française.
Récemment, j'ai consulté le livre L'Ultimate: l'apprendre et le vivre (disponible au coût de 20$ à l'AUM). C'est un recueil illustré du Ultimate: son histoire et ses techniques. Comment le jouer, comment l'enseigner. Une petite bible d'exercices pratiques pour améliorer le jeu de son équipe.
Or, à la fin de ce livre, on y trouve un glossaire comparatif anglais-français. Nous ne sommes donc pas les premiers à rechercher des équivalents. Il serait pertinent d'ajouter une colonne dans le document Google que l'on construit qui contiendrait les termes proposés dans ce livre. On y trouve des traductions intéressantes telles que renversé croisé pour le lancer scoober:
Il faudrait aussi consulter les livres produits par Ultimaction, car il évident qu'ils ont aussi fait une réflexion sur quels mots français utiliser pour décrire la réalité de l'ultimate.
10 janvier 2011
Nous vous invitons à réaliser une expérience inoubliable d'ultimate sur neige au site enchanteur du parc Champêtre, accolé au Théâtre sans fil. Ces magnifiques terrains, offrant une vue imprenable sur le Fleuve Saint-Laurent, se situent sur la rue Notre-Dame, entre les boulevards Pie-IX et Viau. Vous pouvez y accéder par la rue Létourneux.
Cette année, les équipes qui prendront part au tournoi joueront pour une cause spécifique.... la vôtre*!
*chaque équipe aura la possibilité de choisir une cause qui leur tient à coeur ou parmi une liste préétablie. La cause devra être approuvée par le comité exécutif de l'AUM. L'équipe gagnante remportera le privilège de remettre tous les profits du tournoi à la cause qu'elle aura choisie!
Inscrivez-vous en utilisant le lien suivant : Joue pour la cause!
Le tournoi aura lieu le 19 février 2011!
Un chèque de 150$ doit être fait au nom de l'Association de Ultimate de Montréal (AUM). Deux options s'offrent à vous pour le paiement :
1. Par la poste à l'adresse suivante : 2194 ave de la salle, suite 210 , Montréal (Québec) CANADA H1V 2K8
2. Remettre le chèque en personne à Caroline Cadotte, Christian Mathieu, Yan Bouchard ou Jean-Lévy Champagne.
***La date limite pour l'inscription de votre équipe est le dimanche 24 janvier 2010 à minuit.
Pour toute question ou commentaire, n'hésitez pas à nous contacter : neige AT montrealultimate DOT ca
Storm 2011

C'est avec grand plaisir que nous vous annonçons que Storm sera de retour pour une 8e saison en 2011. Après avoir relevé plusieurs défis de taille en 2010, nous sommes prêtes à repartir en force pour une nouvelle saison tout aussi intéressante. Ayant connu beaucoup de succès dans sa dernière saison, Storm veut continuer d'être un leader au niveau du frisbee féminin à Montréal et garder sa place de première équipe au Québec. Nous sommes donc à la recherche de joueuses talentueuses, athlétiques, en forme et prêtes à s'engager.
Avec cette nouvelle saison viendra un nouveau leadership qui est déjà très enthousiaste face aux défis qu'attendent Storm cet été. Le leadership sera composé de :
- Cathy (“Kattsee”) Janvier
- Mélanie Prescott
- Isabelle Lemay
- Frédérique Asselin
Pour celles qui seraient intéressées à perfectionner leurs techniques de course, nous ferons des entraînements de course au Centre Claude Robillard à partir du lundi 17 janvier. Les séances seront données par Alex Doré de Spécifik Performance, une entreprise de consultants en activité physique. Les séances se tiendront le lundi soir, vers 20h (l'heure exacte est à confirmer). Le tarif sera de 10$ (+ taxes) / séance par personne. (Le tarif n'inclut pas l'accès à la piste du Centre Claude Robillard qui est d'environ 40$)
Pour vous inscrire cliquez ici !
Nous vous invitons aussi à vous inscrire à la ligue féminine qui a lieu tous les mercredis au campus Loyola de l'Université Concordia. C'est une excellente façon de vous démarquer et de nous rencontrer. Tous les détails se trouvent sur le site de l'AUM.
Les essais libres pour toutes les joueuses intéressées à se joindre à Storm pour la saison 2011 auront lieu ce printemps. La date et l'endroit exacts seront à confirmer. Dès que nous aurons plus de détails, nous vous tiendrons au courant.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous. Sinon, bon entraînement à toutes !
Storm 2011
stormultimate AT gmail DOT ca
____________________________________________________________________
It is with great pleasure that we announce to you that Storm will be back for a 8th season in 2011. After taking on several huge challenges in 2010, we’re ready to set off again for a new and equally interesting season. After achieving much success in her last season, Storm wants to continue to be a leader in the Montreal women’s Ultimate scene and maintain her top women’s spot in Quebec. We are therefore in search of players who are talented, athletic, in shape, and ready to commit themselves.
With this new season comes a new leadership team already very enthusiastic about taking on the challenges that await Storm this summer. The leadership team is composed of:
Cathy (“Kattsee”) Janvier;
- Mélanie Prescott;
- Isabelle Lemay;
- Frédérique Asselin.
For those of you interested in perfecting your running technique, we’ll have running training sessions at the Claude Robillard Center starting Monday January 17. The sessions will be taught by Alex Doré of Spécifik Performance, a consulting business in physical activity. The sessions will be held on Monday evenings starting around 8 PM (exact starting time to be confirmed.) The cost is $10 (+ taxes)/session/person (please note that this does not include access to the Claude Robillard Center’s running track which costs about $40.)
Sign up here !
We also invite you to sign up for the women’s league that takes place every Wednesday at the Loyola Campus of Concordia University. It’s an excellent way to stand out and meet us. All of the details can be found on the website of the AUM.
Open tryouts for all of the players interested in joining Storm for her 2011 season will take place this Spring. The exact date and time are to be confirmed. As soon as we have more details, we’ll keep you informed.
If you have questions, do not hesitate to communicate with us. Otherwise, happy training everyone!
Storm 2011
stormultimate AT gmail DOT com
8 janvier 2011
Chez Yéti - Tournoi sur neige
Où : École secondaire de Bromptonville
Quoi :
- 7 matchs de 45 minutes, formule 4 contre 4 (3 G - 1 F ou 2 G - 2F)
- règlements de la FQU
- Breuvage chaud et nourriture
- Souper au bar chez Hélène + remise des trophées
- 1 pichet par équipe
- bière à 3$
Combien : 250$ par équipe (pas de limite de joueur) payable par chèque à l'AUS. Date limite d'inscription (date d'envoi postal du chèque) est le vendredi 21 janvier 2011
Un maximum de 36 équipes seront acceptées. Ce tournoi est ouvert à tous les niveaux. Les équipes avec débutants sont vivement encouragées à participer.
Pour vous inscrire!
La brochure du tournoi!
Pour plus d'informations, communiquez avec flareultimate AT gmail DOT ca
6 janvier 2011
Dans quelle langue parlez-vous l'ultimate?
Dans quelle langue parlez-vous l'ultimate? Quels mots utilisez-vous le plus souvent lorsque vous jouez une partie d'ultimate? Dîtes-vous des phrases comme celles-ci?
"Je pense que l'autre équipe va nous forcer home, alors on va faire un stack à gauche du côté away. Huguette sera la première joueuse à se démarquer : elle va faire une cut. J'essaierai de faire une passe break, mais si je ne réussis pas, je lui lance un hammer en espérant initier un bon flow. Merde, oubliez tout ça, on nous fait une cup. On a besoin de plus d'handler et quelques popper pour popper. Tentons de faire beaucoup de swing et des air bounce aussi beaux que ceux de JP Gérin pour percer la défensive."Le vocabulaire de l'ultimate, comme bien d'autres domaines, déborde de termes anglais que l'on a empruntés à nos chers voisins. Plus que jamais, la communauté québécoise d'ultimate fait fasse à deux choix : (1) subir son avenir ou (2) choisir son avenir. Alors qu'il n'est jamais trop tard pour le fatalisme et la résignation, la deuxième option exige un peu plus d'intelligence et surtout de ne pas trop retarder. En effet, plus on attend et plus ce sera difficile de renverser la tendance actuelle qui consiste à utiliser des termes anglais pour décrire notre réalité. D'autant plus que l'ultimate sera de plus en plus présent dans les écoles secondaires, dans les cégeps et dans les universités dans les années à venir. Nous devons prémunir les enseignants et les entraîneurs d'un lexique en français pour l'ultimate. Saurons-nous être intelligents? Est-ce que les QuébécoisES sont suffisamment créatifs pour inventer et nommer les réalités de l'ultimate en français?
Certains diront que le travail de traduction des termes a déjà été fait et que le résultat est disponible parmi les dernières pages des règlements du jeu d'ultimate traduits en français par messieurs Chevalier et Beckman. En effet, voici les deux pages en question :

Ce glossaire constitue la traduction d'une cinquantaine de termes, la grande partie étant les termes des règlements du jeu tels que : validation, compte, marqueur, lanceur, espace disque et quelques évidences : pivot, terrain de jeu, soulier à crampons, temps mort, ligne, feinte, etc. On y trouve au moins une traduction intéressante qui gagnerait à être plus utilisée au Québec : le mot rang pour désigner le traditionnel positionnement en stack.Ce glossaire est très bien mais grandement incomplet. Il ne contient pas le vocabulaire stratégique majoritairement de langue anglaise qui s'est développé au Québec de 2000 à 2010. Mis à part backhand et forehand, il ne contient pas les traductions des lancers. En effet, comment traduire thumber ? Et que dire des mouvements tels que up-the-line et autres stratégies défensives telles que push mark? Plus d'une centaine de termes anglais sont présentement utilisés au Québec pour décrire le sport et ne font pas partie du glossaire ci-haut mentionné. La traduction du vocabulaire anglais utilisé constitue un réel travail de recherche et peut nécessiter de consulter ce qui a été fait dans les autres sports au Québec (hockey, basket, handball, tennis). Au soccer par exemple, on traduit give and go par passe et cours.
Sachez que nous ne sommes pas le premier domaine à tenter de traduire un vocabulaire spécifique.
L'Office québécois de la langue française, qui existe "depuis plus de trente ans [...] afin de promouvoir l’utilisation du français comme langue commune de la vie publique, dans un environnement nord-américain et une économie mondiale de plus en plus intégrée où domine la langue anglaise", en a l'expérience. Que ce soit pour le vocabulaire de décontamination des sols, les mots de la blogosphère ou les tournevis, des termes français existent désormais pour nommer chacune des réalités. Des vocabulaires pour les sports ont même été établis notamment pour la planche à neige tout récemment (février 2009).
Bien sûr, l'obtention d'un vocabulaire français pour l'ultimate n'est pas une finalité, mais plutôt un début. Il permettra à la Fédération, aux associations, aux entraîneurs, aux joueurs et aux médias d'écrire, de parler et de communiquer à propos de l'ultimate en français. Ultimement, des termes tels que dump and swing disparaîtront de l'usage, à condition que la communauté valorise l'utilisation et la recherche d'équivalents français.En effet, pour atteindre cet objectif, il y a deux approches à ne pas négliger. (1) Par le haut de la pyramide: Des chercheurs, quelques joueurs, les assos (c.-à-d. la FQU) et l'OQLF doivent s'asseoir et établir un lexique de termes français suggérés pour l'ultimate. (2) Par le bas de la pyramide. Durant un match, le moindrement que les joueurs et joueuses sont sensibilisés, ceux-ci peuvent et doivent inventer des termes français pour nommer leurs lancers, leurs mouvements, les jeux et leurs stratégies. Les bonnes idées survivront.
À cet effet et afin de stimuler la créativité lexicale en français, je suggère à vous les joueurs d'ajouter des défis à vos parties de ligues ou de tournoi. Avant une partie, vous choisissez un (ou deux ou trois) mot anglais qui seront interdit d'utilisation pendant le match par tous les joueurs. Vous établissez avec le capitaine adverse des conséquences au non respect de la règle. Puis, à la fin du match, vous échangez avec les joueurs de l'équipe adverse les meilleures idées d'équivalents français utilisés au cours de la partie. Bons matchs!
En attendant de trouver des équivalents à tous les maux, j'ai établi une liste des termes anglais utilisés dans les pratiques de Méphisto au cours des quatre dernières années :
- Vocabulaire de l'ultimate (document Google libre d'édition : aidez-moi à compléter la liste!)
Bonne année lexicale!
Sébastien Labbé
Classement général de la FQU
Bonjour,
Voici le classement général de la FQU à ce jour pour le circuit 4 contre 4.
Classement
4 janvier 2011
Coup de foudre
Le Coup de Foudre 2011 aura lieu le 12-13 février 2011.
L’événement se déroulera, comme l’année dernière, au Centre MultiSports Roland Dussault.
Nous avons une capacité de 44 équipes.
Le coût de l’inscription est de 400$ par équipe, payable par pay-pal : inscription
Les critères de sélection sont les mêmes que ceux de la FQU soit:
1. L’équipe doit avoir envoyé son alignement complet au comité organisateur (max 12 joueurs);
2. Réception du paiement paypal dans les délais prescrits; (avant le 21 janvier 2011)
3. Répartition géographique;
4. Calibre des équipes.
L’alignement complet doit être envoyé à l’adresse suivante aus DOT evenements AT gmail DOT com, s’il-vous-plait, mettre comme objet du message le nom de votre équipe.
3 janvier 2011
Plaisirs Nocturnes
En espérant vous voir en grand nombre pour une nuit de ...grrrr...pur plaisir !!


